Pretranslation is a powerful way to accelerate the translation process by having Lilt automatically translate known segments based on a document's associated Memory, specifically Exact or ICE matches, as well as pre-populate MT-only suggestions for segments. It can also be used as a preparatory tool to gauge how much of a document's text comprises new words.
How Pretranslation works
When Pretranslating a document, Lilt will scan the entire document and populate segments that are Exact or ICE matches on other source segments, as compared to the Memory used by the Project. These translated segments will be considered confirmed and attributed to the user within the designated Memory.
If Pretranslation is run after any translation work has been done, Lilt will ignore any already-confirmed segments, regardless of whether the prior translation was done by pretranslation or a human translator.
Additionally, an option is presented to use MT suggestions for source segments for which no TM matches are present.
How to use Pretranslation
To use pretranslation, find the desired document within a Project. Select the three-dot menu on the right (...), and select Pretranslate. For multiple documents, select the desired documents within a project, and then select Pretranslate.
Select from the optional dialog options from the below screen:
The descriptions are as follows:
- Attribute translation authorship of exact matches to [current user]: All translated segments with exact matches will be attributed to the current user who selects "Pretranslate," regardless of attribution within the associated Memory.
- Accept and lock exact matches: This pertains to "Review" mode. Reviewers must accept segments to officially mark that the segment has been reviewed. Selecting this option automatically accepts Exact or ICE matches. This is different from confirmed segments in "Translate" mode. Locked segments cannot be changed in Translate mode.
- Use case sensitive translation memory matching: This option forces Lilt to only translate Exact or ICE matches that also follow the same letter casing.
- Use MT for unmatched segments: Segments that do not have an exact TM match will be translated with MT. Translated segments that are not Exact or ICE matches will not be considered confirmed.