REVIEWER ROLE & RESPONSIBILITIES |
---|
Required competencies (the following competences are aligned with Lilt’s QMS, as well as ISO 17100: Translation Services Requirements, NB: ‘reviewer’ term in Lilt corresponds to the definition of ‘reviser’ in ISO 17100 (2.2.6)):
- all the translator competences defined in the ‘Translator Role and Responsibilities’
- revision/review experience in the domain
|
Description: The reviewer role incorporates the description of a translator role, plus:
-
Thorough reviewing and auditing of the translation.
- Logging the corresponding error types and commentary in Lilt platform for every revision made.
- Ensuring that the errors are logged and categorized consistently and fairly in accordance with the Lilt Reviewer Guidelines.
- Providing clear, coherent and constructive comments to explain the errors and rationale for changes using the comment functionality in Lilt.
-
Resolving any pending comments left by the translator and implementing appropriate corrections.
- Ensuring the translator’s tasks have been completed.
- Ensuring the language assets and TSF have been adhered to, including brand guidelines and customer instructions.
-
Communicating with the services team, raising queries, unresolved translator comments, escalating issues, and conveying potential impacts on the delivery in a timely manner.
- Providing objective data and constructive subjective feedback on the reviewed translation.
- Ensuring the feedback for translators is in line with the customer requirements and is aimed at continuous improvement of the overall quality of the content.
- Taking accountability for the received feedback after Language Quality Audit (LQA) and working with the services team to rectify quality non-conformances and implement corrective actions.
|
SLA (the following SLA terms and definitions are based on Lilt’s QMS, and adopted the translation service requirements of ISO 17100):
-
Product use: The reviewer:
- is responsible for human quality output
- shall perform review tasks in Lilt
- implements corrections, assigning the corresponding error categories and comments
-
Deadlines, turnaround and schedule:
The reviewer commits to >98% delivery on time, based on pre-agreed delivery schedule. Extension requests to not exceed 5% of project count on a weekly basis. -
Error rates:
The reviewer commits to <5% error rate based on Lilt Quality Framework as a result of Language Quality Audit (LQA). -
Productivity and output:
Productivity Range as communicated by Services Team. -
Service Level Commitment:
The reviewer shall adhere to all translator SLA terms and definitions, as well as:
- The reviewer shall examine the target language content against the source language content for any errors and other issues, and its suitability for purpose. Corrections can include retranslation.
- Any errors or other issues affecting target language content quality should be corrected, and the process repeated until both the reviewer and Lilt services team are satisfied.
- The reviewer shall inform the services team of any corrective actions taken or to be taken.
|
If you have any feedback or questions regarding the reviewer role, please fill out this form.