Translation Memories (TM) are used to provide translation suggestions. Translation entries are added to the associated Memory whenever a reviewer accepts a segment. In addition, project managers can upload Translation Memories to supplement the baseline Memory. This article goes over the following aspects of TM suggestions:
How Lilt provides its suggestions
Lilt automatically provides suggested translations on the currently selected segment in the CAT Editor. This suggestion is based on Lilt's baseline training data.
If a TM has been uploaded to the associated Memory, Lilt will scan the TM for segments that have similar words. If segments are found with similar words and phrases that meet a 75% threshold (known as a Fuzzy Match), Lilt will display the suggestion with the highest match.
If there are multiple suggestions, you can view all of them in the Segment Context pane on the right.
TM Matching order of operations
Lilt makes suggestions based on the following order of operations:
- In-Context Exact Match (ICE Match), sometimes called a Guaranteed Match: Not only does the selected segment have the exact same words as a segment in the TM (an Exact Match), the segments before and after the selected segment are also identical to three consecutive segments in the TM. If there is more than one ICE Matches, the most recent match is chosen.
- Exact Matches: The selected segment has the exact same words as a segment in the TM. If there is more than one Exact Matches for a given source segment, the most recent match is chosen. Note that Lilt does care about capitalization case sensitivity and punctuation differences.
- Fuzzy Matches: The selected segment has a number of similar words and phrases as a segment in the TM (roughly 75%), but there are significant differences.
- If no better matching exists, Lilt then defaults to its baseline Machine Translation suggestion (MT).
If the Segment Context pane is open, Lilt will display all the suggestions it has available.