Quality Assurance Checks
This article provides an overview of various quality assurance (QA) tools that linguists can make use of to translate and proofread more efficiently and accurately. The following articles delve into the specifics of LILT’s QA checks, which automate a series of standard QA checks to flag errors and warnings to the translator or reviewer.
For further details about QA checks within LILT, see the following articles:
External browser plug-in QA checker
LILT offers many useful features to help proofread your work; however, we also recommend that linguists enable a spell checker plug-in in their browser to help ensure translations are error-free. You can follow these general steps to enable the built-in spell checker in your browser:
Navigate to your browser’s settings.
Search the settings for “spell check”.
Enable the spell checker.
Note: Different browsers may have the spell check settings in different places, and spell check functionality may differ between browsers. For a list of supported browsers for the LILT application, see the System Requirements article.
Full QA checks
Running a full QA check will search through all segments in the current document for Linguistic Errors and Tag Errors.
From within LILT Translate, open the File
tab and click on Run full QA check
.
After full QA checks has run, all segments in the document will have a display indicating how many QA issues were found. For example:
No issues found:
Two issues found:
To run Auto Review on a single segment, click on the segment’s QA
button. This is useful for rechecking a segment after making edits to correct any errors the Auto Review flagged.
The Linguistic Quality Assurance logic available through the Auto Review features can be used to easily check for and process all linguistic errors throughout a document. Learn more about the logic here.
Note: LILT's internal spell check is not turned on for ES, FR and NL languages
Batch QA checks
To get summary view of all QA errors found in the document , open the File
tab and click Run batch QA check
. Running Batch QA checks will group similar QA errors together in a pop-up modal for the linguist to review. Batch QA checks for linguistic and tag errors in the target text of all segments in a document, regardless of segment state (unconfirmed, confirmed, accepted). The batch-view option of QA checks displays errors in a consolidated list, grouped by error type, allowing linguists to easily compare language usage across all the different segments in a document.
After running Batch QA, potential errors are displayed in a popup. The error type for each section is displayed in red text at the top of the section. The tabs at the top of the popup let you view errors of specific error categories (all errors, linguistic errors, and tag errors).
Linguistic error options
Batch QA displays segments with linguistic errors, and will often provide a suggestion to fix the error. You can accept these suggestions or click on the target text to make your own changes. Linguistic errors can also be Ignored
if you determine there is no error.
Accept All: Clicking
Accept all
will accept all segments within the error section, applying all suggested changes to those segments.Accept: Clicking
Accept
on an individual segment will apply the suggested fixes to that segment. You can also click on the suggested text area to edit the text manually before accepting the changes.Undo: If you have accepted a section or segment but still need to make changes, click the
Undo
button to revert the changes and allow the segments to be edited againIgnore: Clicking
Ignore
on a QA suggestion will ignore the issue for the current Auto Review.
Tag error options
QA checks highlights tag errors in the target text for each segment. Move the highlighted tags to where they should be, and then click Save
to apply the changes.
Require Batch QA checks
If you are a project manager, you can turn on Require Batch QA for translators, reviewers, or customer reviewers in the Organization settings. Enabling this will require runnning Batch QA before being able to mark a document as done. This helps to catch errors earlier, saving on overall review time.
Split view
LILT Translate has the option to operate in split view. Split view provides a compact tabular layout to make proofreading easier.
Split view can be toggled on and off from View
tab of LILT Translate.