LILT Platform
- LILT Translate: LILT’s CAT editor tool for translators and reviewers, powered by Contextual AI
 
- 
Data Source: Aggregates the following linguist assets:
- Translation Memory (described below)
 - Termbase (described below)
 
 - Quality Assurance Checks: LILT’s automated quality assurance tools
 - LILT Manage: LILT’s project management tool
 - LILT Connect: LILT’s suite of integrations and connectors
 
Data Sources
- 
Data Source: A collection of translation memory and termbase entries.
- A translation memory is a collection of previously translated segments.
 - A termbase is a glossary of terms that helps to maintain consistent terminology usage.
 
 - TM File: A TMX file containing a collection of TM entries.
 - 
TM Entry: An individual source/target segment. Entries will be added to the Translation Memory when any of the following actions occur:
- A manager Imports a TM File.
 - A translator confirms a segment via the LILT Translate.
 - TM Leveraging fills in and confirms a segment.
 - Instant Translate fills in and confirms a segment.
 - Manual creation of a TM entry using LILT’s TM editor.
 
 
- TB File: A CSV, TBX, or XLSX file containing a collection of TB entries.
 - 
TB Entry: An individual source/target phrase. TB entries are added to a Translation Memory via:
- Importing a TB File.
 - Manual creation of a TB entry using LILT’s TM editor.
 
 
General terminology
- BLEU score: A value between 0 and 1 indicating how closely matched a machine-translated segment is to a good quality reference translation. This value is useful in evaluating the quality of machine-translated text.
 - Computer-Assisted Translation (CAT): Human translation completed with help from computer software. This is also sometimes referred to as machine-assisted translation.
 - Non-Translatables: Phrases, terms or sections of text that should not be translated, such as mathematical expressions or variable names in code.
 - Machine Translation (MT): Automated translation completed by the computer without a human translator. LILT’s Contextual AI Engine generates a form of machine translation.
 - Machine Translation Post-Editing (MTPE): A task assigned to a human translator to post-edit machine translations, often with the goal of achieving human-quality translation results.
 - 
Translation Management System (TMS): Software that helps manage and automate the translation process by:
- Organizing localization workflow.
 - Tracking progress of translation projects.
 - Reducing manual tasks via automation.
 
 

