Terminology
LILT provides a range of tools for project managers, translators, and reviewers to efficiently manage terminology. The tools and functions of LILT Translate encourage translators and reviewers to adhere to terminology standards for a given project.
Terminology refers to terms (words or phrases) that have pre-defined translations. In LILT, terminology is held inside the Data Source as Termbase (TB) entries, where each TB entry contains a source term and a target term.
Terminology in LILT Translate
When a document is opened in LILT Translate, LILT automatically searches the associated Data Source for matching TB entries that are marked as reviewed. When a match is found, the term is highlighted in the following places:
Source text: Source terms are highlighted in orange if the corresponding target term is not already in the target text area. If the term is in the target text area, the source term is highlighted in green.
Translation suggestions: The Contextual AI Engine displays terminology suggestions in orange.
Once the term has been used, the word is highlighted in green in the source and target text.
If there are overlapping term entries (e.g. for "Ancient Greece" and "Greece"), only the longest term is highlighted in the source text and displayed in the tooltip.
A Missing terms
tooltip is displayed when hovering over a highlighted term. A given term will show (more options available)
if there are multiple allowed translations for the same term. The alternate translations can be found in the Segment Context sidebar. The Segment Context sidebar also displays term metadata about who approved the term and the approval date.
Case sensitivity for TB matching
The case sensitivity of TB matching is set in the Settings page of each Data Source. By default, newly created Data Source have the Case-sensitive matching
option enabled.
As an example, let's see what would happen if we are use an English to German Data Source with only one TB entry:
bananas > bananen
We'll also add a document with the following segment into a Project that utilizes this Data Source:
Bananas come in different sizes and colors, but all bananas grow in clusters.
If the Case-sensitive matching
option is enabled, LILT ignores differences in case when finding matches. In LILT Translate, we will see that both "Bananas" and "bananas" are found to have TB matches.
If the Case-sensitive matching
option is disabled, LILT obeys differences in case when finding matches. In LILT Translate, we see that only "bananas" is found to have a TB match.
Searching existing terminology
You can search for terminology in the Segment Context sidebar. If you are searching for an item which has multiple variations within the Termbase, several options may appear in the target list. Depending on how thorough the Termbase is that was uploaded into the Data Source, this functionality assists in selecting the best possible translation for the source content you are translating.
Adding new terminology
Translators and reviewers can manually add new terminology to the Termbase for future reference. When operating in teams, this can be an especially powerful tool to help maintain consistency across the team.
TB entries can be added by opening the Segment context
sidebar and clicking the Add entry
button (Windows shortcut: Alt
+A
; Mac shortcut: Option
+A
) to open the Add new entry
form.
The Add new entry
form has the following fields to fill in:
Source text
Target text
Approval status (managers and reviewers only): Draft, reviewed, unreviewed. Note: when translators add an entry, the approval status will be set to unreviewed. Entries must be in the
reviewed
state for them to be displayed in LILT Translate.Custom fields: Custom fields allow metadata to be added.
In addition, the following fields are automatically filled in (based on the segment in focus) and cannot be changed:
Segment source
Segment target
Reviewing and approving new terms
Managers and reviewers who open a document in Review mode have the ability to approve new terms from directly within the LILT Translate. Note: Reviewers must be assigned to the document to be able to open the document are review the relevant added terms.
In Review mode, you will see an unreviewed terms
indicator (matching the number of terms to review) on the segment links sidebar icon. Click the segment links icon, then review each term to either approve
the term to move it to the reviewed
state, or ignore
the term to leave it in the unreviewed
state.
Note: Entries must be in the reviewed
state for them to be displayed in LILT Translate.
Terminology metadata
To view the metadata for a given term, expand the desired result dropdown and then click the information icon for the desired entry.
Source highlighting tool
The source highlighting tool functions as a way to quickly access the terminology tools. Using the mouse, highlight the source text you're interested, then right-click on the text to open the tool options:
Copy to target: Copies the highlighted source words into the target text field.
Lookup in Segment context: Opens the Segment Context sidebar, puts the selected source text into the search field, and searches for the text.
Lookup in Concordance: Opens the Concordance sidebar, puts the selected source text into the search field, and searches for the text.
Terminology and Contextual AI
Contextual AI utilizes terminology to generate output content for the following systems:
LILT Translate single segment translations
Terminology is not used to generate output content for the following MT systems:
Pretranslation: Note: After all TM matches have been processed, if the option
Use MT for unmatched segments
is enabled, the remaining segments are translated using MT.